© all rights reserved
Tropicopolitansstrategically borrows its title from
natural history, where it refers to 'species dominant in the
tropical regions', and redeploys it 'as a name for the
colonized subject who exists both as fictive construct of
colonial tropology and actual resident of tropical space' a name which rebounds equally on those crucial
Enlightenment categories, the metropolitan and the
cosmopolitan. This is a bold move, one that signals
Aravamudan's rhetorical confidence, and the result is more
than convincing. Tropicopolitans: Colonialism and Agency, 1688-1804 by
Srinivas Aravamudan was published by
Duke University Press in 1999.
Tropicopolitans: Colonialism and Agency, 1688-1804by
Srinivas Aravamudan: a review
Kate Lilley
Tropicopolitansis an important book in the making of
the postcolonial eighteenth-century. Never less than
suggestive, often brilliant, its three parts,
'Virtualizations', 'Levantinizations' and
'Nationalizations', uncover 'different kinds of
anti-colonial agency'. Aravamudan critiques 'unexamined and
teleological notions of literacy' as they intersect with
fetishistic processes of national canon-formation 'from Old
English epic to a postcolonial Anglophone literature'. The
consequences of 'a geocultural transformation of vernacular
into lingua franca'are figured as multifarious and
paradoxical: 'nationalization can enable an Equiano to work
with the British Parliament as well as a Sierra Leone that
challenges the writ of Company rule; in the French context,
a Toussaint Louverture who works with the directorate as
well as a Haiti that irrevocably breaks with France and
tropicalizes the Enlightenment'.
Against 'the frictionless circulation of the eighteenth
century to itself as Eurocentric romance', Aravamudan posits
'the conjuncture between literary institution (sedimented
reading formation that masquerades as the "text")
and readerly interpretation (a fresh gambit from a hitherto
unexamined "context")' as 'the productive terrain
of committed scholarship'. Stressing the dialectical
synthesis of texts and reading formations, Aravamudan's
desire to 'activate the tropological in the tropicopolitan'
offers a kind of allegory of his rhetorical method and its
necessary commitment to indirection and vicissitude,
extrapolation and embedding, oxymoron and paradox ('like
Behn's Oroonoko', Aravamudan notes, 'Gulliver resembles that
chiasmic amalgam, a royal slave').
Aravamudan adopts the Deleuzian term, 'virtualization',
glossed as 'retroactive focalization' in the constitution of
plural 'histories of the present', in order to stress the
overdetermined and cathected production of texts, subjects
and markets. His concern to unfold the complex
micropolitics of virtualization at work in every text-event
and author-reader finds a necessary parallel in his own
labour of ethical self-placement, a careful but unavoidably
incomplete reckoning of his own work as a symptomatically
tropological instance of those disciplinary formations and
discourses collected under the rubric of 'the new
eighteenth-century studies'. Alongside 'tropicopolitan'
and 'virtualization', Aravamudan proposes 'Levantinization'
as a term through which to particularize and 'reconfigure
critical approaches to orientalist humanisms', by means of
'a strategic deformation of orientalism's representational
mechanisms'. Levantinization thus refers to a specific
phantasmatic discourse and practice of tropicopolitan
virtualization, represented here in its more positive sense
by Lady Mary Wortley Montagu's Letters from the
Levant(also known as the Turkish Embassy
Letters)and in its familiar negative aspect by 'the
despotic eye' of Burke's writings on sublime terror,
Johnson's Rasselasand Beckford's Vathek.
Aravamudan favours synecdochical accounts which rely on
textual detail and critical reflexiveness to challenge the
generalizing sweep of colonial and oriental discourses.
The symptomatic passage or instance in the exemplary text
becomes the privileged site of both his own virtualizations
and his mapping of genealogies of tropicopolitan
virtualization. Most particularly, Aravamudan concentrates
on a detailed critique and tropicalization of the project of
'nationalist literary history'. The groupings of texts on
which he focuses facilitate different kinds of engagement
with the discourses of literary historical periodization,
thematization and genre: Behn's and Southerne's
Oroonoko; Defoe's Robinson Crusoeand
Captain Singleton; Addison's Catowith Swift's
Gulliverand The Drapier's Letters; Wortley
Montagu's hammam and Burke's sublime; Johnson and Beckford;
Equiano's The Interesting Narrative of the Life of
Olaudah Equianoand Anna Maria Falconbridge's Two
Voyages to Sierra Leone; the career of Toussaint
Louverture between Raynal's (and Diderot's) Histoire des
Deux Indesand Marat's Les chaÓnes de
l'esclavage.
For Aravamudan, every text represents a sequence of
rhetorically and ideologically overinvested instances which
in turn solicit readings which are likewise simultaneously
mobile and constrained, seeing and 'blind-sided'. However,
Aravamudan's sense of interpellation and positioning is
notably productive, stressing the direct and indirect agency
of subjects and texts through the reciprocity implied by
virtualization: 'my principal aim is to reconstitute the
discursive connections between tropology and tropicalization
as reversible rather than teleological'. To track this
two-way process, Aravamudan uses the rhetorical term,
metalepsis, both in Genette's narratological sense of the
hinge between 'the world in which one tells and the world of
which one tells', and in the more psychoanalytic and
deconstructive senses of buried echo and uncanny trace at
play in 'the sight of darkness' and the darkness of
sight.
The method of Tropicopolitans is persuasively syncretic.
Under the rubric of 'Colonialism and Agency' in the long
eighteenth century, Aravamudan offers an especially
ambitious kind of rhetorical cultural studies, drawing its
objects of analysis from aesthetic, political andeconomic
theory and practice. Colonialism's mediated projections and
relayed effects frame the textual activity swirling around
the novel's emergence as a 'monument to value'. As
Aravamudan succinctly observes at the book's outset,
'because trope is transitive, it swerves from
self-adequation to surplus'. Aravamudan's method is also
resolutely 'transitive': texts and subjects act and are
acted upon, the tropicopolitan and the metropolitan define
each other, pedagogy and cultural literacies are
co-implicated in the formation of eighteenth-century studies
as a discipline.
At the meeting point of effect and affect, Aravamudan seeks
to analyze the fluctuating meanings and values which accrue
to texts and authors over time and their axiomatic function
within the disciplinary metanarratives which construe them
as visible or not, fruitful or not. For instance, in a
fascinating opening chapter on Behn's and Southerne's
Oroonokoand what he calls 'critical oroonokoism',
Aravamudan argues the logic of pethood in both directions --
Oronooko as pet-subject and Oroonokoas pet text and
'desirable origin for postcolonial eighteenth-century
studies'.
Tropicopolitans' interest in retroactive virtualization
elicits a corollary attention to the premonitory, proleptic,
utopian, ephemeral, contingent, parodic and liminal.
Throughout the book the operations of exchange (metonymy)
and conversion (metaphor) are brought to bear in a nuanced
account of 'conflict internal to the practices of
colonialism'. Aravamudan describes piracy's 'floating
threat', for instance, as 'virtualizing activity on the
colonial periphery' which traffics 'among narrative,
economics and criminality'. He then turns his attention to
representations of piracy in Defoe and elsewhere as
self-reflexive commentary on the profession of authorship as
such and the novel as 'illegitimate discourse that
eventually legitimated itself'.
Tropicopolitans is an engrossing book, notable for its
subtlety, depth and cohesiveness of argument. Aravamudan's
strenuous intelligence and scholarship commands respect,
attention and dialogue.
Kate Lilley is a Senior Lecturer in English at the
University of Sydney. She is the editor of Margaret
Cavendish'sBlazing World and other writings (Penguin
Classics) and has contributed chapters to a number of
collections on early modern women's writing, most recently,
'Homosocial Women: Constantia Grierson, Martha Sansom, Mary
Leapor and Georgic Verse Epistle', inWomen's Poetry of
the Enlightenment (Macmillan).
|
|
|
|
|
|
|
|
http://www.australianhumanitiesreview.org/copyright.html for copyright notice.